img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
귀멸의칼날무한열차 렌고쿠랑 아카자가 싸울때 주된 대사들 일본어 발음까지적어서 알려주실분잇나요..예를 들면 오니가되어라쿄쥬로
렌고쿠랑 아카자가 싸울때 주된 대사들 일본어 발음까지적어서 알려주실분잇나요..예를 들면 오니가되어라쿄쥬로 이런거?
안녕하세요^^
만화 8권 63화 ~ 65화에 렌고쿠랑 아카자가 싸울때 나오는 대사들을 알려 드립니다
아카자 : いい刀だ(이이 카타나다) 멋진 칼이군 >> 아카자의 첫번째 대사임
아카자 : お前も鬼にならないか(오마에모 오니니 나라나이카) 너도 오니가 되지 않을래?
쿄쥬로 : ならない (나라나이) 되지 않을꺼다 >> 즉, "거절한다" 혹은 "NO"라고 해도 됨
아카자 : 至高の領域に近い(시코~노 요이키니 치카이) 지고의 영역에 가깝군
(아카자가 투기로 둘러 쌓여 있는 연옥의 모습을 보고 한 말)
아카자 : 人間だからだ。老いるからだ。死ぬからだ(닌겐다카라다. 오이루카라다. 시누카라다)
인간이기 때문이다. 늙기 때문이다. 죽기 때문이다
간략하게 하면 "인간이기에 늙고 죽기 때문이다"
아카자 : 鬼にならないなら殺す(오니니 나라나이나라 코로스) 오니가 되지 않는다면 죽인다
아카자 : 俺はつらい。耐えられない死んでくれ杏寿郎。若く強いまま
(오레와 츠라이. 타에라레나이 신데 쿠레 쿄쥬로. 와카쿠 츠요이마마)
난 괴롭다. 견딜수가 없어. 죽어 줄래. 쿄쥬로. 젊고 강한채로
즉, 난 괴로워서 견딜수 없구나. 쿄쥬로! 젊고 강한 채로 죽어 줘야 겠다.
아카자 : 弱者に構うな杏寿郎!!全力を出せ俺に集中しろ
(쟈쿠샤니 카마우나 교쥬로!! 젠료쿠오 다세 오레니 슈~츄~시로)
약한 놈은 내버려 두거라. 쿄쥬로! 모든 힘을 꺼내 내게 집중해라
아카자 : どう足掻いても人間では鬼に勝てない(도~ 아가이테모 닌겐데와 오니니 카테나이)
제아무리 발버둥치더라도 인간으로썬 오니를 이길수 없다
아카자 : やはりお前は鬼になれ杏寿郎. 俺と永遠に戦い続けよう
(야하리 오마에와 오니니 나레 쿄쥬로. 오레토 에이엔니 타타카이 츠즈케요~)
역시 넌 오니가 되어라 쿄쥬로. 나하고 영원히 계속 싸우자
아카자 : 死ぬ・・・!!死んでしまうぞ杏寿郎、鬼になれ!!鬼になると言え!!
(시네....!! 신데 시마우조 쿄쥬로, 오니니 나레!! 오니니 나루토 이에!!)
죽어라~~!! 죽어 버릴꺼다 쿄쥬로, 오니가 되어라!! 오니가 되겠다고 말해라!!
아카자 : 何を言ってるんだあのガキは、脳味噌が頭に詰まってないのか?
(나니오 잇테룬다 아노 가키와, 노~미소가 아타마니 츠맛테 나이노카?)
뭐라는 거야? 저 꼬맹이는...뇌가 대가리에 가득 차지 않은건가?
아카자 : 俺は鬼殺隊から逃げてるんじゃない。太陽から逃げてるんだ。
(오레와 오마에라카라 니게테룬쟈 나이. 타이요~카라 니게테룬다)
난 니놈들(귀살대)에게서 도주하는게 아냐! 태양으로 부터 도주하는거다
즉, 난 너희 귀살대가 아닌 태양으로 부터 벗어 나고 싶은 뿐이다
>> 원래 鬼殺隊는 "키사츠타이"라고 부르지만 이 장면의 만화 원본에서는 鬼殺隊를 "오마에라"라고
했습니다
이상입니다^^
즐거운 하루 되세요^^