일본어 잘하시는 분 해석좀요 ㅜ おいゴラァ、 韓国版まぁみ 撮るなら後ろ向けよな번역기로 돌려봤는데 ‘이봐, 고라니, 한국판 마미 찍을 테면
일본어 잘하시는 분 해석좀요 ㅜ おいゴラァ、 韓国版まぁみ 撮るなら後ろ向けよな번역기로 돌려봤는데 ‘이봐, 고라니, 한국판 마미 찍을 테면
おいゴラァ、 韓国版まぁみ 撮るなら後ろ向けよな번역기로 돌려봤는데 ‘이봐, 고라니, 한국판 마미 찍을 테면 뒤로 돌리지’ 이렇게 나왔는데 뭔 소리인지 모르겠어요 ㅠㅠ 정확하게 뭔 뜻인가요..?

야! 한국판 마미 (인사법) 찍을려면 뒷모습을 찍어야지
즉. 한국판 마미 인사법을 찍을려면 히프가 강조되도록 뒷모습을 찍는게 좋다는 뜻이에요
허리를 튕기는 춤이니까 저 글을 쓴 분은 뒷모습의 엉덩이를 튕기는 모습을 선호하는것 같네요
일본에선 韓国版まぁみのご挨拶(한국판 마미 인사법) 라고 합니다
그리고, おいゴラァ 야, 임마! 이렇게 해도 되도 그냥 "야!" 이렇게 해도 됩니다
韓国版まぁみのご挨拶 #まぁみ #腰ヒット #fyp #fypシ゚